海外台人團體呼籲 護照只放Taiwan

by 胡 肇芳

遍布世界各地近50個海外台灣人社團今天聯合聲明,要求政府在護照上以「Taiwan」為唯一英文名稱。FAPA洛杉磯分會會長吳兆峯說,這訴求反映台灣人共識,不願台灣被誤認是中國。

連署組織遍布美洲、歐洲、亞洲、大洋洲,堪稱近來海外台灣社團規模最大的聯合聲明。強調「國家的名稱已經不僅僅是一個符號,它是台灣人的共同認同,關係到我們生活的各個層面」。

聲明稿指出,現今台灣護照以Taiwan和Republic of China併陳,導致國際社會產生「台灣是中國的一部分」的錯誤印象,造成台灣人在國外,身分遭到懷疑、誤會甚至權益受損。

台灣人公共事務會(FAPA)洛杉磯分會會長吳兆峯接受訪問表示,若不是加註了「Taiwan」,大部分美國人看到Republic of China都會誤以為是中華人民共和國。

吳兆峯過去在洛杉磯市中心的金融業上班,曾遇到公司同事不清楚「ROC跟PRC的差異」,把台灣客戶跟中國客戶一視同仁,受到嚴格的規定限制,他特地花時間對同事內部訓練,解說台灣與中國的不同。

今天發布的這篇聯合聲明,標題為Let Taiwan Passport Be Taiwan,列舉了台灣人因護照上有「China」字樣,在國外受到刁難例子,甚至有台灣人的國籍被列為中華人民共和國。疫情期間發生,許多國家與中國斷航,一併拒絕台灣人入境。

吳兆峯認為,這一篇聲明反映了大多數台灣人國族認同,「不願意台灣人被認為是中國人,不願意台灣被誤認為是中國,也希望世界給予台灣人民應有的尊重」。

FAPA長期推動台裔參與美國政治,為台灣發聲。吳兆峯也經常對對台美關係與政治局勢,在華文媒體上發表評論。自認是「立場傾向台獨的海外台灣人」的吳兆峯,他從務實面來看,認為改名的機會不大,但政府應嘗試。

他說:「推動以台灣名義參與國際社會,一直是民進黨的目標,但礙於中華民國憲政體制的限制和國際組織對護照英譯規格要求的條件,可能性大概不大。但政府應該會設法去嘗試,雖然結果不會有太大改變。」(新聞來源:中央社/圖:翻攝維基百科)

⇩⇩⇩追蹤粉專新聞看更多⇩⇩⇩

⇩⇩⇩加入Line@好友重要新聞不漏看⇩⇩⇩

加入好友

⇩⇩⇩按讚訂閱看更多⇩⇩⇩

我有話要說

相關報導

網站使用cookies來改善使用者體驗, 如果您接受則視同接受我們的隱私權政策。 接受 了解更多